EN
 / Главная / Все новости / Последний в этом учебном году урок русского языка для детей прошёл в Пловдиве

Последний в этом учебном году урок русского языка для детей прошёл в Пловдиве


20.05.2014

17 мая 2014 года был проведён заключительный в этом учебном году урок курса русского языка для школьников младших классов в Центре русского языка и культуры Пловдивского университета.

Под чутким руководством своего учителя Кати Ганевой слушатели детского курса показали приобретённые навыки чтения, письма и говорения на русском языке. Курс русского языка для детей уже четвёртый год проводится по учебнику «Друзья», автором которого является сама Катя Ганева — ведущий методист в обучении русскому языку как иностранному. 

Дети уверенно отвечали на вопросы по пройденным лексическим темам, рассказывали о себе и своей семье, объясняли, как готовят свой любимый бутерброд и салат, ездили на дачу и собирали урожай с огорода, с удовольствием пели песенки, умело подобранные преподавателем к каждой теме: «От улыбки хмурый день светлей», «Кузнечик», «Чунга-Чанга», «Антошка» и другие. В конце урока учительница поздравила всех курсистов с отличными результатами. 

Дети выразили желание, чтобы этот курс продолжался и дальше, чтобы они смогли углубить свои знания. 

Слушатели детского курса русского языка получили задание на лето приходить в центр читать сказки на русском языке, а потом сфотографировались на фоне полок с книгами и альбомами.

Центр русского языка и культуры Пловдивского университета
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пловдиве, курсы русского языка, русский как иностранный

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.