EN
 / Главная / Все новости / В школе азербайджанского города Шамахи отметили 210-летие Пушкина

В школе азербайджанского города Шамахи отметили 210-летие Пушкина


14.05.2009

Литературно-художественный вечер, посвящённый 210-летию Пушкина, прошёл в школе азербайджанского города Шамахи, сообщает ИА TREND.

Мероприятие было организовано Представительством Россотрудничества – Российским информационно-культурным центром совместно с Ассоциацией русскоязычных учебных заведений Азербайджана в рамках проекта «Пушкиниана» при поддержке Посольства Российской Федерации в Азербайджанской Республике.

В вечере принимали участие представители Шамахинского отделения Русской общины Азербайджана, коллектив Детского театра «Гюнай» Зеленого театра, представители Ассоциации русскоязычных учебных заведений Азербайджана, учителя и учащиеся школы № 2 города Шамахи.

Ученики показали литературную композицию, посвящённую жизни и творчеству Пушкина, прочитали отрывки из поэмы «На смерть Пушкина» азербайджанского писателя-драматурга Мирзы Фатали Ахундова, стихи народного поэта Азербайджана Вургуна, автора  перевода на азербайджанский язык «Евгения Онегина», который называл Пушкина «не только своим близким другом, но и учителем».

Коллектив Детского театра «Гюнай» представил на сцене театрализованную композицию по мотивам сказок и поэм Пушкина.

Победителям викторины по произведениям поэта, которую провели в этот же вечер, были подарены книги от РИКЦ

В Российском информационно-культурном центре была также организована выставка книг русских писателей, переданных в дар школе Посольством Российской Федерации в Азербайджане.

Проект «Пушкиниана» проводится РИКЦ с начала года и охватывает не только столицу республики, но и регионы. Итоги проекта будут подведены ко дню рождения Пушкина – 6 июня.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева