EN
 / Главная / Все новости / На конференции в Великом Новгороде обсудят историческое значение присутствия викингов в Нормандии и на Руси

На конференции в Великом Новгороде обсудят историческое значение присутствия викингов в Нормандии и на Руси


17.07.2009

Международная научная конференция «На Запад и на Восток: межэтнические контакты в эпоху становления Новгородской Руси. Культура. Память. Идентичность» будет проходить с 21 по 24 июля в Великом Новгороде, сообщает STRF.ru. Конференция посвящается 1150-летию первого упоминания Новгорода в русских летописях и 150-летию Императорской археологической комиссии.

Научный симпозиум, который проводят Институт истории материальной культуры РАН (Санкт-Петербург) и Центр Мишеля де Буара – Центр исследований античной и средневековой истории и археологии (Кан, Франция), будет состоять из двух сессий. Его вторая часть «На Запад и на Восток: комплексный подход к межэтническим контактам и культурной динамике эпохи викингов» состоится во французском городе Кан 22-24 сентября.

Конференция в Великом Новгороде проводится совместно с Новгородским государственным объединённым музеем-заповедником, Музеем художественной культуры Новгородской земли и Новгородским государственным университетом имени Ярослава Мудрого при поддержке Комитета культуры, туризма и архивного дела Новгородской области.

Это мероприятие проводится в рамках программы научного обмена, поддержанной Национальным центром научных исследований Франции и Российской академией наук «Две „Нормандии“: междисциплинарное сравнительное исследование культурного присутствия скандинавов в Нормандии (Франция) и на Руси (Новгородская земля) и его историческое значение».

Рубрика:
Тема:
Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева