EN
 / Главная / Все новости / Список жития Сергия Радонежского, датируемый XV веком, представят в Петербурге

Список жития Сергия Радонежского, датируемый XV веком, представят в Петербурге


04.06.2014

Выставка, посвящённая 700-летию преподобного Сергия Радонежского, открывается в Российской национальной библиотеке (РНБ), передаёт ИА «Интерфакс». Посетителей познакомят с одним из наиболее ярких и авторитетных списков жития святого, выполненным знаменитым агиографом Пахомием Логофетом. Список датируется 40–50 годами XV века и входит в золотой фонд культурно-исторического наследия России.

На выставке представят и другие памятники древнерусской письменности, посвящённые преподобному: работы его ученика и других монахов, хранящиеся в отделе рукописей РНБ, факсимильные копии фрагментов Лицевого летописного свода (иллюстрированной исторической энциклопедии Древней Руси), в которых упоминается преподобный Сергий.

Выставка раскрывает образ Сергия Радонежского «как наиболее яркого выразителя русского идеала святости, в удивительном сочетании монашеской аскезы и общественного служения, отшельничества и общежительного монастырского устроения, мистики и политики, презрения к материальным благам и заботы об общественном монастырском хозяйстве», говорят организаторы.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в честь 700-летия со дня рождения Сергия Радонежского на новой сцене Мариинского театра в Санкт-Петербурге было представлено арт-житие «Преподобных подвигов эпоха».

Напомним, Патриарх Московский и всея Руси Кирилл призвал достойно отпраздновать 700-летие великого русского святого Сергия Радонежского. По его мнению, это событие может дать импульс нравственному подъёму в России и во всех странах русской культуры.

Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
Метки:
Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, выставка, 700-летие Сергия Радонежского

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева