EN
 / Главная / Все новости / В Венеции прочитают «Блокадную книгу»

В Венеции прочитают «Блокадную книгу»


20.08.2009

Во внеконкурсной программе Венецианского кинофестиваля 9 сентября покажут фильм Александра Сокурова «Читаем блокадную книгу», сообщает ИА Baltinfo. Ленту снимали по «Блокадной книге» Даниила Гранина и Алеся Адамовича.

«Блокадная книга» Даниила Гранина и Алеся Адамовича – произведение, в котором авторы попытались показать блокаду не только как героическую эпопею, а как историю страданий, мук и преступлений. Фрагменты из книги в фильме читают известные артисты – Олег Басилашвилли, Лариса Малеванная, Иван Краско; а также журналисты, школьники начальных классов, студенты, военные и сами блокадники.

По словам оператора-постановщика Александра Дягтерева, перед съёмочной группой стояла достаточно сложная задача – передать атмосферу блокадного Ленинграда.

«Мы поставили людей за стекло, на которое якобы лил дождь. А затем этот дождь с помощью вентилятора мы немного размывали в разные стороны: получалась такая морось – вполне убедительная атмосфера блокадного города», – говорит он.

Арт-директор отдела специальных проектов телеканала «100ТВ» Игорь Быстров считает, что показ такого фильма в Венеции – уникальный случай. «Демонстрироваться будет не просто авторское кино, а документальный телевизионный проект, снятый командой телеканала «100ТВ». Фильм покажут на фестивале с возможной последующей демонстрацией на зарубежных телеканалах», – сообщил Игорь Быстров.

На Венецианском кинофестивале в 2007 году Александр Сокуров уже был удостоен премии имени Робера Брессона «За духовные искания в кино».

Как уже сообщалось, 66 Венецианский кинофестиваль пройдёт со 2 по 12 сентября.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева