EN
 / Главная / Все новости / Российская «Снежная королева 2» выдвинута на «Золотой глобус» Голливуда

Российская «Снежная королева 2» выдвинута на «Золотой глобус» Голливуда

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
10.11.2014

Российский анимационный фильм режиссёра Алексея Цицилина «Снежная королева 2: Перезаморозка» выдвинут на премию Голливудской ассоциации иностранной прессы «Золотой глобус» (Golden Globe Award).

Лента будет претендовать на участие в гонке за победу в номинации «Лучший анимационный фильм», сообщаетТАСС. Заявку подали компания Bazelevs Distribution и студия Wizart Animation по инициативе Министерства культуры РФ и Федерального фонда социальной и экономической поддержки отечественной кинематографии (Фонд кино).

По словам председателя комиссии по зарубежному кино ассоциации Сергея Рахлина, ранее иностранная анимация конкурировала с десятками зарубежных художественных фильмов за попадание в категорию «Лучший фильм на иностранном языке», что уменьшало вероятность пройти отбор. «Теперь, когда иностранные мультфильмы на английском или другом языке будут участвовать в отдельной анимационной категории, шансы на номинацию и победу у всех иностранных проектов значительно возрастут», — отметил он.

Номинантов на премию назовут 11 декабря, торжественная церемония награждения состоится 11 января 2015 года в Лос-Анджелесе.

Премьера англоязычной версии ленты «Снежная королева 2» состоялась в Лос-Анджелесе 6 ноября. В широкий прокат она выйдет 1 января 2015 года.

Метки:
Алексей Цицилин, Снежная королева 2: Перезаморозка, мультфильм, премия Золотой глобус

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева