EN
 / Главная / Все новости / Стартовал приём заявок от переводчиков на соискание премии «Читай Россию»

Стартовал приём заявок от переводчиков на соискание премии «Читай Россию»

Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
17.11.2014

Начался приём заявок на соискание премии «Читай Россию/Read Russia» для переводчиков русской литературы. Он продлится до 31 декабря 2015 года, сообщает сайт Роспечати.

Напомним, премия «Читай Россию/Read Russia» была учреждена в 2011 году. Отдельная премия для переводчиков учреждена в 2012 году. 

Участником конкурса может стать переводчик или группа переводчиков, которые в течение последних двух лет опубликовали перевод прозаического или поэтического произведения с русского языка на иностранные в зарубежном издательстве. Премия вручается в четырёх номинациях: «Классическая русская литература XIX века», «Литература ХХ века (произведения, созданные до 1990 года)», «Современная русская литература (произведения, созданные после 1990 года)», «Поэзия».

Победители в каждой номинации получат 5 тысяч евро. Ещё 3 тысячи евро в виде гранта будут предоставлены издательствам на покрытие расходов на перевод другого произведения русской литературы по согласованию с учредителем премии.

В 2016 году премия будет присуждена за перевод на английский, арабский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, польский, французский и японский языки. Победителей объявят в сентябре 2016 года.

Напомним, в прошлом сезоне победителем в номинации «Классическая русская литература XIX века» стал аргентинец Алехандро Ариэль Гонсалес за перевод повести Фёдора Достоевского «Двойник». В номинации «Литература ХХ века» победил представитель Австрии Александр Нитцберг. Жюри отметило его перевод романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Мариан Шварц из США стала лучшей в номинации «Современная русская литература». Награду она получила за перевод романа Леонида Юзефовича «Костюм Арлекина». В номинации «Поэзия» победу одержал представитель Китая Лю Вэньфэй за перевод лирики Александра Пушкина.

Метки:
Читай Россию/Read Russia, премия, русская литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Цветаева