EN
 / Главная / Все новости / В Хабаровском крае мигрантов будут тестировать на базе Тихоокеанского госуниверситета

В Хабаровском крае мигрантов будут тестировать на базе Тихоокеанского госуниверситета

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»
10.12.2014

Тестирование мигрантов, которые приезжают в Хабаровский край на заработки, с 2015 года будет проходить на базе Тихоокеанского государственного университета. Всего же лицензию на проведение получили 5 российских вузов — кроме хабаровского — МГУ, РУДН, СПБГУ и Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина. Это головные центры. Сдать же экзамен можно в любом университете Хабаровского края. Для этого вузу нужно получить разрешение от ТОГУ. К 1 января уже будут готовы контрольно-измерительные материалы, чтобы все желающие смогли пройти контрольный экзамен, сообщает «Интерфакс».  

«В Тихоокеанском госуниверситете создан головной центр тестирования мигрантов и лиц без гражданства. Также разработана практически всеми вузами такая услуга, как обучение русскому языку как иностранному, основам законодательства и истории России», — отметил проректор по учебной работе ТОГУ Николай Сорокин.

Стоимость экзамена составит 5 тысяч рублей. Подготовительные курсы мигранту придётся оплачивать отдельно, но они не являются обязательными. Специалисты ожидают, что большая часть иностранцев сможет пройти испытания.

«Мы протестировали только трудящихся мигрантов по модулю «русский язык». В тесте приняли участие около ста человек, из них три-четыре мигранта не сдали. Так что я думаю, что мигранты готовы, но сдаст процентов 70», — сказала директор головного центра тестирования ТОГУ Людмила Терещенко. 

Варианты тестов можно найти на сайте Тихоокеанского госуниверситета, там же — информация о подготовительных курсах и их стоимости.

Метки:
мигранты, тестирование, Хабаровский край, ТОГУ

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева