EN
 / Главная / Все новости / В Москве объявили победителей конкурса по творчеству Солженицына

В Москве объявили победителей конкурса по творчеству Солженицына


11.12.2009

Награждение победителей конкурса методических разработок и ученических сочинений по произведениям Александра Солженицына прошло 11 декабря в Доме русского зарубежья, сообщает телеканал «Вести».

Всего были выбраны 50 финалистов, 9 из них назвали лучшими. «Наши победители фактически все из провинции. И это очень радовало бы Александра Исаевича, который всегда считал, что страна может быть жизнеспособной, её культура может быть живой, только если она разлита по всем пространствам страны, а не сконцентрирована в одной или в двух многомиллионных столицах», – сказала президент Русского общественного фонда Александра Солженицына Наталия Солженицына.

Победители конкурса получили ценные подарки и возможность опубликовать своё сочинение в газете «Литература», а также на двух сайтах, посвящённых творчеству Александра Солженицына.

На конкурс методических разработок и ученических сочинений по произведениям Александра Солженицына, объявленный в начале года газетой «Литература» Издательского дома «Первое сентября» и Домом русского зарубежья имени Александра Солженицына, были присланы 345 работ из 189 населённых пунктов.

Подведение итогов конкурса стало ещё одним заметным событием в изучении наследия писателя.

Как уже сообщалось, Наталья Солженицына предоставила Министерству образования и науки сокращённый вариант романа «Архипелага ГУЛАГ», который в ближайшее время войдёт в учебную программу старших классов российских школ.

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева