EN
 / Главная / Все новости / Латвийские националисты по-прежнему считают георгиевскую ленточку признаком «нелояльности к государству»

Латвийские националисты по-прежнему считают георгиевскую ленточку признаком «нелояльности к государству»


01.03.2010

Более восьми тысяч человек оставило свои подписи на сайте Вraucmajas.lv под призывом к «нелояльным» жителям Латвии покинуть страну. «Латвия полна чужих, недружественных, нелояльных к государству людей, в понимании которых независимость Латвии – лишь кратковременная ошибка. Российские флаги и георгиевские ленточки на каждом шагу напоминают, что среди нас находятся опасные и агрессивные люди. Со своими подписями мы обращаемся к тем, для кого Латвия – чужая. Если это не ваша страна и не ваша земля, тогда езжайте домой!» – такой текст размещён на главной странице сайта.

«Русские – в Россию! Перестаньте воровать наши зарплаты. Меня и так уже увольняют из-за русских. Спаси друга – убей русского!» – такой комментарий на сайте оставила некая Анита Чимале, сообщает газета «Час». Также издание отмечает, что комментарий был оставлен там ещё 26 января, и 28 февраля его ещё можно было прочитать. Ни владельцы сайта, ни правоохранительные органы на эти слова никак не отреагировали.

Сопредседатель Латвийского антифашистского комитета Иосиф Корен считает, что в первую очередь «нелояльными» Латвии показали себя именно авторы сайта. «Если ты въезжаешь в квартиру, то ты пытаешься сделать так, чтобы тебе было уютно. А если тебе постоянно твердят, что ты здесь чужой и временщик, то вполне естественной становится неприязнь», – утверждает он.

«Вообще, как определять, кто лояльный и кто нелояльный? Если на Латвию нападут извне, я пойду её защищать. Я люблю Латвию! – спорит с создателями сайта Корен. – Но это совершенно не значит, что поддерживаю политику нашего правительства. Наоборот, я считаю её тупиковой!»

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева