EN
 / Главная / Все новости / Приднестровцы побывали «В гостях у родного языка»

Приднестровцы побывали «В гостях у родного языка»

Анастасия Скомаровская, Тирасполь
26.02.2016

Отмечая Международный День родного языка, празднуемый по традиции в двадцатых числах февраля, студенты и преподаватели Приднестровского университета побывали «В гостях у родного языка». В литературно-музыкальной композиции, подготовленной студентами филологического факультета и факультета общественных наук, прозвучали стихотворения на разных языках, которые являются родными для жителей многонационального Приднестровья: на празднике звучала русская, украинская, молдавская, болгарская, гагаузская речь. Но большая часть композиции была посвящена русскому языку, который объединяет всех жителей республики, близок и понятен каждому из них.

В этот день, помимо преподавателей и студентов, гостями праздника стали учителя школ и представители общественности. Директор Тираспольского теоретического лицея № 2 М. В. Смирнова в своём выступлении говорила, что русский язык – язык чувств, оттенков, полутонов, эмоций, ярких красок. Председатель «Союза русских общин» В. А. Кохтарева говорила о том, что в какой бы стране мира ни находился человек, важно хранить в себе частицу русской культуры, бережно относиться к русскому языку.

Ключевой идеей праздника стала мысль  о том, что язык – это великая ценность. Поэтому всем представителям русского мира необходимо встать на защиту языка, а это значит  – хранить, оберегать, приумножать его богатства.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Тирасполе, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева