EN
 / Главная / Все новости / Завершилась III Всеизраильская олимпиада по русскому языку среди школьников

Завершилась III Всеизраильская олимпиада по русскому языку среди школьников

Ирина Дейч, Тель-Авив
24.03.2016

22 марта участники III Олимпиады по русскому языку в Израиле, показавшие лучшие результаты на предварительном отборочном этапе, приняли участие в заключительном туре, по итогам которого жюри назовет победителей.

Финальный тур, в котором состязались школьники в трех возрастных группах от 7 до 18 лет, прошёл в Российском культурном центре в Тель-Авиве. Участники младшей возрастной группы должны были написать связный рассказ по предложенным картинкам, школьникам постарше нужно было закончить историю, используя заданное начало, самые взрослые участники написали статьи для интернет-сайта. Теперь жюри будет оценивать не только грамотность учащихся, но и творческий подход в раскрытии темы заданий.

6 апреля состоится торжественная церемония награждения победителей III Олимпиады по русскому языку в Израиле, которая проводится Израильским центром поддержки детского творчества и Российским культурным центром в Тель-Авиве при поддержке фонда «Русский мир». Победители получат грамоты, призы и медали. Лучшие из лучших смогут поехать в Россию, где примут участие в культурно-образовательном проекте «Здравствуй, Россия!».

Организаторы конкурса отмечают, что олимпиада с каждым годом вызывает всё больший интерес у школьников, педагогов и родителей, что свидетельствует о растущем стремлении сохранить русский язык в среде подрастающего поколения русскоязычных израильтян.

В этом году в Олимпиаде приняли участие свыше 800 юных израильтян в возрасте от 6 до 18 лет – учащиеся израильских государственных школ, вечерних русскоязычных школ и культурно-образовательных центров из Иерусалима, Хайфы, Тель-Авива, Беэр-Шевы, Ашдода, Герцлии и других городов страны.

Метки:
грант, олимпиада по русскому языку, дети

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева