EN
 / Главная / Все новости / ОНФ вступился за деревянное зодчество Вологды

ОНФ вступился за деревянное зодчество Вологды

Редакция портала «Русский мир»
10.05.2016

Специалистов Общероссийского народного фронта беспокоит состояние уникальных памятников деревянного зодчества в Вологде, сообщает РИА «Новости». Они написали обращение в Росимущество, чтобы спасти эти деревянные строения, которые являются памятниками федерального значения, от разрушения. Три года назад три постройки, возраст одной из которых перевалил за два столетия, перешли в управление ФГУП «Информационные технологии». Эта компания тут же подняла цены на аренду помещений. Из-за этого все арендаторы вынуждены были покинуть здания. В их числе был и Музей дипломатического корпуса, который существовал благодаря поддержке жителей Вологды, неравнодушных к истории своего старинного города. 

С тех пор никто не смог заплатить стоимость аренды, и в результате все три здания не используются, а следовательно и не отапливаются. За это время здания начали не только ветшать, но и разрушаться. Властям региона не удалось прийти к соглашению с собственниками о снижении платы. 

Почётный член Российской академии художеств, глава регионального исполкома ОНФ Герман Титов подчеркнул, что невозможно проводить патриотическое воспитание молодого поколения без умения ценить свою историю, оберегать культурные ценности, оставшиеся нам от предков. По мнению Титова, наилучшим способом решить этот вопрос и спасти здания от разрушения стала бы передача зданий в аренду общественным организациям за символическую плату с условием, чтобы они содержали их в надлежащем порядке и проводили текущие ремонты.
Метки:
архитектура, памятники деревянного зодчества, Росимущество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева