EN
 / Главная / Все новости /  Дрезденский Русский центр на VI Германо-российском библиотечном диалоге

Дрезденский Русский центр на VI Германо-российском библиотечном диалоге

Виталий Колесник, Дрезден
10.06.2016

Председатель правления Немецко-Русского института культуры д-р Вольфганг Шелике и методист Русского центра Виталий Колесник по приглашению руководителя Саксонской земельной библиотеки – Государственной и Университетской библиотеки Дрездена –проф. Томаса Бюргера приняли активное участие в мероприятиях VI Германо-российского библиотечного диалога в Дрездене. Для участников этого представительного форума нами была проведена экскурсия «Русские следы в Дрездене», которая соглаcно традиции началась у памятника Ф. М. Достоевскому. 

На следующий день в Русском центре и библиотеке им. Ф. М. Достоевского нашего Института побывали Генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки им. М. И. Рудомино, российский сопредседатель Германо-российского библиотечного диалога Вадим Дуда и его российский координатор, ведущий методист центра международного сотрудничества библиотеки им. М. И. Рудомино Жанна Руденко. В ходе интенсивных консультаций была достигнута договоренность о слиянии электронных библиотечных каталогов, передаче нашей библиотеке новых двуязычных изданий, выпускаемых библиотекой им. М. И. Рудомино, а также о приезде в Дрезден двух библиографов, которые помогут нашим сотрудникам профессионально организовать работу с фондами, архивами и каталогами дрезденской библиотеки им. Ф. М. Достоевского.

Первая встреча представителей библиотечного сообщества двух стран состоялась в Москве в 2009 году. С тех пор профессиональное сотрудничество и обмен знаниями в области создания информационного пространства, способствующего восстановлению исторических книжных фондов Германии и России, продолжаются регулярно. Участники диалога вносят посильный вклад в научно-практическую разработку конкретных проблем, стоящих перед крупнейшими книгохранилищами двух стран. Особое значение играют новые технологии, активно внедряемые в библиотеках: формирование интернет-ресурсов, создание баз данных и полнотекстовых ресурсов, удалённый доступ к фондам – всё это значительно развивает возможности Германо-российского библиотечного диалога, позволяя развивать его на качественно новом уровне.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Дрездене, образование

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева