EN
 / Главная / Все новости / Преподавание русского языка в Казахстане и Болгарии обсудили в Пловдиве

Преподавание русского языка в Казахстане и Болгарии обсудили в Пловдиве

Надя Чернева, Пловдив
15.06.2016

В День России – 12 июня 2016 г. – пловдивский Русский центр встретил делегацию Казахстанского отраслевого профсоюза работников образования и науки, приехавшую в Болгарию познакомиться с системой образования и, в частности, с формами и методами преподавания русского языка как иностранного. Директор Русского центра Пловдивского университета доц. д-р Надя Чернева представила гостям возможности изучения русского языка в Пловдиве и регионе: в обязательной или свободной форме в средних школах, на курсах, в университете, а с февраля этого года – и в дошкольных группах школы им. Кочо Честеменского. 

Базовый учитель русского языка Невена Табакова подготовила презентацию на тему «Современные технологии обучения русскому языку. Опыт преподавания в Гуманитарной гимназии им. Кирилла и Мефодия, г. Пловдив». 

Гости тоже поделились своим богатым опытом преподавания русского языка в Казахстане. От имени всей делегации председатель Казахстанского отраслевого профсоюза работников образования и науки Майра Амантиева поблагодарила за гостеприимство, выразив уверенность, что «изучение русского языка и русской литературы позволяет познать мир глазами и словами Пушкина, Толстого и многих знаменитых русских писателей»

Гости подарили Русскому центру керамическую юрту с незапертой дверью – символ казахского гостеприимства и открытости.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пловдиве, общество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева