EN
 / Главная / Все новости / Государственный литературный музей получит имя Владимира Даля

Государственный литературный музей получит имя Владимира Даля

Редакция портала «Русский мир»
18.07.2016

Государственный литературный музей будет носить имя Даля, сообщает РИА «Новости». Кроме того, планируется поменять концепцию его развития. По словам Дмитрия Бака, который возглавляет музей, он будет не только музеем литературы, но и в первую очередь — книжной культуры и чтения. Основным направлением его деятельности станут просветительские и образовательные процессы. Бак также напомнил, что в основе музея лежала идея единства пяти начал: музея, библиотеки, архива, исследовательского института и издательства. Именно к этому принципу, по мнению Бака, следует стремиться. 

Одной из главных особенностей хранилища исторических ценностей является то, что у него нет единственной сквозной темы. Оно охватывает множество разных сфер. 

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в течение текущего года должны завершиться ремонтные работы в доме номер 15 на Зубовском бульваре. Здание станет местом хранения открытых фондов, так как внутренняя структура дома, разбитая на квартиры, не позволяет устроить там экспозицию в традиционном смысле слова. Особенностью музея станет то, что фондовые подразделения будут доступны посетителям. Они будут посвящены многим известным личностям, в том числе и тем, которые раньше жили в этом доме на Зубовском бульваре. Данный дом был построен в начале XX века как доходный дом: квартиры в нём сдавались в наём.
Метки:
русская литература, музей, Москва, Государственный литературный музей

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева