EN
 / Главная / Все новости / Издание «Великая Победа» стало победителем премии «Александр Невский»

Издание «Великая Победа» стало победителем премии «Александр Невский»

Редакция портала «Русский мир»
06.09.2016

Стали известны имена обладателей премии, носящей имя Александра Невского, сообщает портал Года литературы. Ею отмечаются писатели-историки, а также представители музейного сообщества. В частности, среди литераторов первая премия досталась коллективу авторов многотомного издания «Великая Победа». Издание подготовил и выпустил Центр военно-политических исследований МГИМО к 70-летнему юбилею Победы в Великой Отечественной войне. Его начали издавать ещё в 2010 году, когда в нашей стране праздновали 60-летие со дня Победы. В этом году исследование пополнилось четырьмя томами. В общей сложности в нём теперь 15 книг.

Вторую награду получила книга «Адмирал Ушаков: флотоводец — святой праведный воин». Третья премия досталась Сергею Шаргунову за книгу, рассказывающую историю жизни и творчества писателя Валентина Катаева.

Лучшим музейным проектом стала экспозиция, представляющая Николая Карамзина. Она была приурочена к 250-летнему юбилею великого российского историка. Выставка располагалась в Российском государственном историческом архиве Санкт-Петербурга. На втором месте выставка «Внуки героев», открывшаяся в Севастополе, на третьем — иркутская выставка «Ближний свет издалека», которую организовали к годовщине смерти писателя Валентина Распутина.

Торжественная церемония награждения состоится в Санкт-Петербурге через неделю.
Метки:
литература, премия, Александр Невский

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева