В Душанбе прошла встреча с известной поэтессой
Мехриниссо Нагзибекова, Душанбе
12.10.2016
11 октября 2016 г. в Русском центре Таджикского национального университета состоялась встреча студентов и преподавателей факультета русского языка и литературы ТНУ с народным поэтом Таджикистана, лауреатом Государственной премии, членом президиума Союза писателей Таджикистана, президентом Международной Евразийской академии культуры (Россия), поэтессой, писателем-романистом, переводчиком Гулрухсор Сафиевой.
Она является автором поэтических сборников «Фиалка» (1970), «Отчий дом», (1973), «Ночная жатва», «Горная сказка» (1975), «Мир сердца» (1977), «Преданность», «Огонь Согда» (1981), «Зелёная колыбель» (1984), «Зеркало дня» (1985), «Свидетели», «Женщина и война», «Жертвы», «Звенящая лира» и других. Автор пьес «Озода», «Поверьте нам!», «Землетрясение», «Пещера дивов», «Новый сосед» (1980; премия Союза писателей и Министерства культуры Таджикской ССР), романов «Женщины Сабзбахора» (о женщинах в Центральной Азии), «Агония». Гулрухсор Сафиева печаталась в газетах «Правда», «Комсомольская правда», «Литературная газета», в журналах «Юность», «Молодая гвардия», «Смена», «Работница», «Советская литература» (на иностранных языках), «Дружба народов», «Огонёк», «Садои Шарк», «Памир» и др., в альманахах поэзии, изданных в Москве и Душанбе, а также в Иране. На встрече также присутствовали известные таджикские поэтессы и переводчики Нори Рабиндухт и Хосият Каст, которые провели мастер-класс по переводу стихов с таджикского языка на русский.
Модератором этой встречи была сама Гулрухсор Сафиева. Она читала свои стихи и стихи таджикских поэтов, а Нори Рабиндухт и Хосият Каст переводили их на русский язык.
Затем Гулрухсор Сафиева познакомила присутствующих со своим творчеством, читала свои стихи, которые писала по-русски (она назвала их «стихами с акцентом»), говорила о русскоязычных переводах. В конце мероприятия гости ответили на многочисленные вопросы присутствующих.