EN
 / Главная / Все новости / Патриарх Кирилл отметил параллельные пути развития России и стран Запада

Патриарх Кирилл отметил параллельные пути развития России и стран Запада

Редакция портала «Русский мир»
01.11.2016

Развитие России и западных стран идёт параллельными путями, считает глава Русской православной церкви. По его мнению, они не могут развиваться отдельно друг от друга, но у каждого свой, самобытный путь развития. Об этом патриарх Кирилл сказал на заседании Всемирного русского народного собора (ВРНС), сообщает РИА «Новости»Напомним, ВРНС стал уже двадцатым по счёту. В храме Христа Спасителя собрались представители власти, общественные деятели и деятели культуры, учёные, педагоги, высшее духовенство. На заседание приглашены и российские соотечественники из-за рубежа, представляющие русскоязычную диаспору.

«Свобода, дарованная нам Творцом, исключает наличие единственного, безальтернативного пути развития, на котором одни народы преуспевают, а другие отстают», — отметил глава РПЦ. При этом патриарх Кирилл призвал стремиться к взаимопониманию и сотрудничеству. Он отметил, что все культуры и цивилизации имеют совершенно равное достоинство и нужно исключить любые попытки диктата и одностороннего навязывания политических норм и культурных стандартов. 

Он уточнил, что сотрудничество и взаимодействие России и Запада должно осуществляться «не в ущерб своим интересам», но и «без наклеивания ярлыков»: «мир цивилизованный», «мир варварский», «ось добра» или «ось зла». 

Патриарх также считает, что вторжение западных стран в сферу религии, публичное оскорбление чувств миллионов верующих провоцирует рост исламского радикализма, который оправдывает свои действия агрессивной секулярной политикой и духовной беспринципностью враждебного в их представлении западного сообщества.
Метки:
Всемирный русский народный собор, Русская православная церковь, патриарх Кирилл

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева