Тайцы перевели на лаосский язык православный требник
Редакция портала «Русский мир»
23.11.2016
В Таиланде выпущена первая часть православного требника, переведённого на тайский язык, сообщает официальный сайт Русской православной церкви в королевстве.
Над переводом трудились православные верующие из числа местного населения — тайцы протоиерей Данай (Даниил) Ванна, Напатра Апхичатапхонг и ряд их единомышленников. В качестве редактора выступил представитель РПЦ в Таиланде архимандрит Олег (Черепанин), а организационно-техническим обеспечением занимался Троицкий приход на острове Пхукет. Материальную поддержку оказывал Фонд Православной церкви в Королевстве Таиланд.
Первые экземпляры подарят представителям духовенства и священнослужителям, которые несут послушание в стране, а также они будут переданы в Духовное училище на Пхукете.
Официальная церемония презентации новой книги состоится 19 декабря 2016 года, событие будет организовано в рамках программы празднований по случаю пятнадцатилетия присутствия православия в королевстве.
Напомним, ранее в Таиланде перевели на лаосский язык «Закон Божий» протоиерея Серафима Слободского. До этого книга была издана на тайском языке.
Над переводом трудились православные верующие из числа местного населения — тайцы протоиерей Данай (Даниил) Ванна, Напатра Апхичатапхонг и ряд их единомышленников. В качестве редактора выступил представитель РПЦ в Таиланде архимандрит Олег (Черепанин), а организационно-техническим обеспечением занимался Троицкий приход на острове Пхукет. Материальную поддержку оказывал Фонд Православной церкви в Королевстве Таиланд.
Первые экземпляры подарят представителям духовенства и священнослужителям, которые несут послушание в стране, а также они будут переданы в Духовное училище на Пхукете.
Официальная церемония презентации новой книги состоится 19 декабря 2016 года, событие будет организовано в рамках программы празднований по случаю пятнадцатилетия присутствия православия в королевстве.
Напомним, ранее в Таиланде перевели на лаосский язык «Закон Божий» протоиерея Серафима Слободского. До этого книга была издана на тайском языке.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?