EN
 / Главная / Все новости / В Думе одобрили проект упрощения получения гражданства носителям русского языка

В Думе одобрили проект упрощения получения гражданства носителям русского языка

Редакция портала «Русский мир»
10.03.2017

Комитет нижней палаты российского парламента одобрил проект закона, который делает проще процедуру получения гражданства РФ тем, кто родился в России, или тем, чьи предки родились в РФ. С этим предложением выступил ранее Константин Затулин, занимающий должность первого заместителя главы комитета по связям с соотечественниками, сообщает ТАСС.

В тексте документа уточняется определение того, кто является «носителем русского языка». То есть теперь претендовать на это звание могут люди, родившиеся или имеющие родственников по прямой восходящей линии, родившихся в нашей стране.

Автор инициативы считает, что подтвердить постоянное проживание с помощью документов гораздо труднее, чем факт рождения. Константин Затулин пояснил, что свидетельства о рождении хранятся долго в семейных архивах, кроме того, их проще найти в ЗАГСах.

Также новая поправка в закон ликвидирует ограничение нынешними границами РФ территории происхождения «носителя русского языка». Это даёт возможность людям, происходящим с исторических российских земель, претендовать на данный статус на законном основании.

Кроме того, теперь «носителям русского языка» не придётся подтверждать документально отказ от другого гражданства. При этом другим иностранным гражданам достаточно письменно заявить о своём отказе от имеющегося у них гражданства.
Метки:
российское гражданство, носители русского языка, Госдума

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева