EN
 / Главная / Все новости / Толстовское общество в Ганновере провело театральный фестиваль «МОСТ»

Толстовское общество в Ганновере провело театральный фестиваль «МОСТ»

Редакция портала «Русский мир»
04.04.2017

Ганновер, столица Нижней Саксонии, в седьмой раз принял у себя на фестивале «МОСТ» камерные театры из разных стран мира. Организатором мероприятия выступило Толстовское общество Ганновера, сообщила «Русскому миру» представитель общества Катрин Ляйбманн. Она отметила, что география фестиваля за последние годы расширилась, однако несмотря на это рабочим языком мероприятия по-прежнему остаётся русский. Организаторов радует, что среди зрителей появляется всё больше молодёжи. Спектакль «Пушкин Stand Up» посетили ребята из молодёжного клуба, созданного при Толстовском обществе благодаря грантовой поддержке фонда «Русский мир».

Художественный руководитель фестиваля «МОСТ», драматург и театральный критик, вице-президент Международного форума монодрамы (ЮНЕСКО) Нина Мазур отметила, что в программе фестиваля зазвучала мощная музыкальная составляющая: в спектаклях из Москвы, США и Швеции музыка играет не вспомогательную, а основную роль.

Актриса театра «ARTиШОК» Вероника Насальская сумела не только достучаться до сердец убеждённых театралов, но и затронуть нотки души подрастающего поколения, разговаривая с залом на актуальные темы современности в контексте классической истории бессмертного романа в стихах «Евгений Онегин». 

За эти годы фестиваль вырос, участие в нём стало престижным. Многие камерные театры стремятся попасть сюда вновь, отмечается на сайте «Русское поле»
Метки:
российские соотечественники, театр, фестиваль, Ганновер

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева