EN
 / Главная / Все новости / О роли и месте славянских языков в мировом культурном и образовательном пространстве

О роли и месте славянских языков в мировом культурном и образовательном пространстве

Галина Яровая, Кишинёв
23.05.2017

В Русском центре Молдавского государственного университета прошло заседание круглого стола, посвящённое Дню славянской письменности и культуры. В нём приняли участие преподаватели вузов, учёные Академии наук, известные деятели культуры, представители общественных организаций, посольства России и Россотрудничества.

С сообщением выступила научный сотрудник АН Молдавии Е. С. Сорочяну. Она рассказала о жизни и деятельности создателей славянской азбуки, которая до сих пор широко используется в ряде стран мира. О роли и месте славянских языков в мировом культурном и образовательном пространстве говорил Ю. И. Максимов, председатель Международной ассоциации дружбы и содружества «Молдова и Россия», о русской опере на сцене Национального театра оперы и балета им. М. Биешу рассказал народный артист республики И. В. Кваснюк. О славянском поле, его традициях в Республике Молдавии шла речь в выступлении заместителя директора лицея имени М. Коцюбинского С. А. Гайбу. Присутствовавшие познакомились с видеофильмом, посвящённом многолетней деятельности преподавателя русского языка и литературы Н. Мурзиной-Семухиной, прослушали выступление В. Ф. Кушниренко, известного молдавского пушкиниста.

В заключение выступил руководитель Русского центра, он подвёл итоги состоявшейся дискуссии и поблагодарил участников. Каждый из них получил экземпляр журнала «Русский мир.RU».

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кишинёве, День славянской письменности и культуры, круглый стол

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева