EN
 / Главная / Все новости / «Рождение славянской азбуки. Величие подвига первоучителей»

«Рождение славянской азбуки. Величие подвига первоучителей»

Бояна Сабо, Белград
30.05.2017

В Русском центре в Белграде традиционно отметили День славянской письменности и культуры, приуроченный ко Дню памяти святых Кирилла и Мефодия. В четверг, 25 мая, в центре состоялась лекция «Рождение славянской азбуки. Величие подвига первоучителей». Участие в праздничном мероприятии приняли студенты университета «Унион Николы Теслы» из Белграда. 

Программа мероприятия началась гимном святым Кириллу и Мефодию. Сначала сотрудники центра подробно рассказали студентам о жизни и подвиге святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, о зарождении и становлении славянской письменности и культуры, о происхождении славянской азбуки. Потом речь шла о том, какой огромный путь прошёл язык за минувшие столетия, какие изменения происходят в языке, как защищать родной язык. Также речь шла и о том, как воспринимают русский язык иностранцы, о сходстве и различии русского и сербского языка, о том, как читаются русские буквы, которых нет в сербском алфавите, и наоборот – сербские кириллические буквы, которых нет в русском алфавите.

В завершение лекции у студентов была возможность посмотреть отрывки из исторических источников: «Повести временных лет», «Жития Константина-Кирилла» и видео о русских словах, которые удивляют иностранцев, и трудностях, с которыми сталкиваются иностранцы, изучая русский язык.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Белграде, День славянской письменности и культуры

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева