EN
 / Главная / Все новости / Выпускники немецкого центра «Исток» сдали экзамен по русскому языку

Выпускники немецкого центра «Исток» сдали экзамен по русскому языку

Редакция портала «Русский мир»
19.06.2017

Школьники русского культурно-образовательного центра «Исток» (Франкфурт-на-Майне) завершили учебный год, успешно сдав экзамен на знание русского языка, сообщает сайт «Русское поле»

Дирекция центра, в котором на сегодняшний день проходит обучение более четырёхсот детей, отметила, что сдача ТРКИ (теста по русскому языку как иностранному) на сертификат является важной частью образовательной программы центра «Исток». Благодаря соглашению, заключённому между центром «Исток» и Государственным институтом русского языка им. А. С. Пушкина, у образовательного учреждения появилась возможность проводить тестирование на базе своей школы и выдавать международный сертификат ТРКИ.

Руководство центра отметило, что в этом учебном году сертификат пожелали получить 22 человека, причём некоторые из них серьёзно готовились к тестированию, чтобы доказать, что владеют русским языком на заявленном уровне.

Дирекция отметила также, что желающих прийти в «Исток» с каждым годом становится всё больше. В центре детей не только учат говорить на русском языке, но и в целом много занимаются развитием ребёнка. Каждый ученик центра может найти себе занятие по душе: танцы, музыка, театр, прикладное искусство. Под руководством опытных педагогов дети наших соотечественников знакомятся с историей России, русской культурой, традициями и обычаями.
Метки:
российские соотечественники, курсы русского языка, экзамен по русскому языку, РКИ, Франкфурт-на-Майне

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева