EN
 / Главная / Все новости / Оргкомитет премии «Читай Россию/Read Russia» объявил о начале нового сезона

Оргкомитет премии «Читай Россию/Read Russia» объявил о начале нового сезона

Редакция портала «Русский мир»
20.06.2017

Фото: проект «Читай Россию»
Оргкомитет литературной премии «Читай Россию/Read Russia», призванной продвигать за рубежом переводы произведений русской литературы, объявил о начале приёма заявок, сообщает сайт Роспечати

Экспертное жюри, состоящее из известных литераторов, славистов, филологов и переводчиков, а также оргкомитет и попечительский совет премии приняли решение присудить награду в 2018 году в следующих номинациях: «Классическая русская литература XIX века», «Литература ХХ века», «Современная русская литература» и «Поэзия». Определён также список языков, на которые были переведены произведения русских писателей. В него вошли практически все международные языки общения: английский, арабский, испанский, французский и другие. Впрочем, организаторы отметили, что перечень языков при необходимости может быть расширен.

Условия выдвижения кандидатур на премию «Читай Россию/Read Russia» вполне демократичные. Этим правом, согласно уставу премии, обладают не только издательства, научные центры и иные организации, но и физические лица. 

Денежный эквивалент премии составит пять тысяч евро переводчику лучшей книги. Три тысячи евро получит издательство. 

К литературному конкурсу допускаются переводы, изданные в 2016–2017 годах. Приём заявок завершится 31 марта 2018 года. Имена лауреатов оргкомитет назовёт в сентябре 2018 года.

Основными целями премии являются популяризация русской литературы, поощрение переводчиков, а также зарубежных издательств, занимающихся публикацией произведений русских писателей.
Метки:
литература, премия, перевод, Читай Россию

Новости по теме

Новые публикации

12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.
В истории Голливуда немало знаменитостей отзывались на русские имена-отчества. Но звезда голливудской классики «Король и я» Юл Бриннер, казалось, всю жизнь старался забыть о том, что родился во Владивостоке Юлием Борисовичем Бринером, хотя, как свидетельствуют очевидцы, до самой смерти свободно говорил по-русски.