EN
 / Главная / Все новости / Россия потребовала от Польши наказать вандалов, осквернивших памятники советским воинам

Россия потребовала от Польши наказать вандалов, осквернивших памятники советским воинам

Редакция портала «Русский мир»
20.09.2017

Россия выразила протест польским властям в связи с актами вандализма, совершенными по отношению памятников советским солдатам, сообщает РИА «Новости».

Как отмечает российское внешнеполитическое ведомство, подобные преступления происходят всё чаще и чаще. Причиной этого, по мнению МИДа РФ, является попустительское отношение к этим случаям со стороны официальной Варшавы. Российская сторона потребовала устранить последствия действий злоумышленников, привести мемориалы в порядок, а также установить виновных и наказать их.

«Именно к этому обязывают действующие в мемориальной сфере российско-польские соглашения, нормы общечеловеческой морали, претензии на статус цивилизованного государства», — говорится в комментарии ведомства.

Напомним, накануне неизвестные злоумышленники осквернили мемориальное кладбище, расположенное в Варшаве, на улице Жвирки и Вигуры. На монументах появились оскорбительные надписи.

В ночь на 11 сентября в польском городе Сосновец варварски выломали бронзовую плиту, установленную на постаменте из бетона перед памятником воинам, погибшим при освобождении Польши от фашизма. На плите были выбиты имена, фамилии и звания захороненных солдат. Оскорбление памяти советских солдат произошло и в городе Ольштын.

Как сообщал портал «Русский мир», 22 июня сейм Польши одобрил поправки к закону о декоммунизации, которые предполагают снос нескольких сотен памятников, якобы прославляющих советский строй.

Все монументы будут ликвидированы в течение года. Всего в Польше насчитывается около полутысячи таких объектов, из них примерно половина посвящена Красной армии.
Метки:
Великая Отечественная война, памятники, вандалы, Варшава, МИД РФ

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева