Отказ Австрии в выдаче виз крымским журналистам в МИДе РФ назвали блокадой
Редакция портала «Русский мир»
03.11.2017
Отказ в выдаче виз крымским журналистам со стороны австрийских властей является ничем иным, как блокадой Крыма, считает представитель российского внешнеполитического ведомства Мария Захарова, сообщает ТАСС.
Вена не пустила представителей крымской прессы, которые должны были стать участниками совещания Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) на тему свободы СМИ.
В постпредстве нашей страны при этой международной организации выразили возмущение решением австрийских властей отказать в получении виз журналистам, которые уже аккредитовались на мероприятие.
Это не первый случай, когда крымские журналисты подвергаются дискриминации со стороны ОБСЕ, несмотря на то что свобода слова декларируется Европой как один из основополагающих принципов демократии.
Летом на конференции, посвящённой свободе СМИ, помешали выступить Сергею Горбачёву, возглавляющему Союз журналистов Севастополя. Он рассказал, что Украина распространяет вымышленные новости про Крым. Его речь прервал модератор.
Вена не пустила представителей крымской прессы, которые должны были стать участниками совещания Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) на тему свободы СМИ.
В постпредстве нашей страны при этой международной организации выразили возмущение решением австрийских властей отказать в получении виз журналистам, которые уже аккредитовались на мероприятие.
Это не первый случай, когда крымские журналисты подвергаются дискриминации со стороны ОБСЕ, несмотря на то что свобода слова декларируется Европой как один из основополагающих принципов демократии.
Летом на конференции, посвящённой свободе СМИ, помешали выступить Сергею Горбачёву, возглавляющему Союз журналистов Севастополя. Он рассказал, что Украина распространяет вымышленные новости про Крым. Его речь прервал модератор.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?