EN
 / Главная / Все новости / Пикет в поддержку русскоязычного образования в Латвии прошёл в Таллине

Пикет в поддержку русскоязычного образования в Латвии прошёл в Таллине

Редакция портала «Русский мир»
17.11.2017

Члены общественной организации «Русская школа Эстонии» (РШЭ) накануне организовали у посольства Латвии в Таллине пикет в поддержку русского образования, сообщает РИА «Новости».

Лидер РШЭ Мстислав Русаков заявил, что таким образом российские соотечественники, проживающие в столице Эстонии, хотели бы поддержать русских жителей соседней республики, борющихся за право обучения на родном языке. В мероприятии приняли также участие активисты из «Объединённой левой партии Эстонии» и члены организации «Российские соотечественники Европы». Пикет в Таллине прошёл в тот же день, что и масштабная акция наших соотечественников в Риге, в которой приняло участие около пяти тысяч человек.

Напомним, что Минобрнауки Латвии во главе с Карлисом Шадурскисом выступило с инициативой о переводе на латышский язык преподавания во всех общеобразовательных школах, которую поддержали парламентарии. Несмотря на то что около 40 % жителей Латвии считают родным русский язык, с 2020/21 учебного года русскоязычные школьники смогут изучать на родном языке лишь русский язык, литературу и отдельные этнокультурные предметы. Все остальные дисциплины будут преподаваться на государственном языке.

Против этого выступают отдельные депутаты, а также десятки тысяч детей и их родителей, которые заявляют о праве на образование на родном языке, закреплённое в Конституции Латвии.
Метки:
российские соотечественники, русские школы, права человека, Таллин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева