EN
 / Главная / Все новости / Захарова: Россия будет учитывать недружественные действия Риги в контексте двусторонних отношений

Захарова: Россия будет учитывать недружественные действия Риги в контексте двусторонних отношений

Редакция портала «Русский мир»
05.04.2018

Фото: МИД РФРоссию очень беспокоит ситуация с русскоязычным образованием в Латвии, заявила представитель МИД РФ Мария Захарова. Она указала на то, что решение о переводе школ национальных меньшинств на государственный язык противоречит основным положениям международных обязательств, взятых на себя Ригой.

По её мнению, таким образом латвийские власти продолжают проводить политику по насильственному выдавливанию русского языка из всех сфер жизни общества.

«Нас не могут не беспокоить не соответствующие принципам и нормам целого ряда международно-правовых актов шаги латвийской этнократии по насильственному выдавливанию русского языка из всех сфер общественной жизни республики», — заявила Захарова.

Она выразила сожаление в связи с тем, что президент Латвии Раймонд Вейонис решил одобрить реформу образования, не обращая внимания на мнение третьей части населения собственной страны.

Официальный представитель МИД РФ напомнила, что дипломаты уже не раз предлагали международным институтам обратить внимание на дискриминацию, которую проводит Рига по отношению к российским соотечественникам.

«Разумеется, будем также учитывать данные недружественные действия Риги в контексте наших двусторонних отношений», — заверила Захарова.

Как сообщал портал «Русский мир», в понедельник, 2 апреля, глава Латвийской Республики окончательно утвердил поправки к закону об образовании в Латвии, которые предусматривают переход всех школ на государственный язык обучения к 2022 году.

Российская сторона неоднократно выступала с осуждением идеи уничтожения русскоязычного образования в Латвии. В частности, министр образования России заявила, что подобные законы являются нарушением прав национальных меньшинств на получение образования на родном языке.
Метки:
российские соотечественники, русские школы, права человека, Рига, МИД РФ

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.