EN
 / Главная / Все новости / Пхеньянские школьники стали участниками гагаринского урока «Космос – это мы»

Пхеньянские школьники стали участниками гагаринского урока «Космос – это мы»

Надежда Белкина, Пхеньян
11.04.2018


Корейским школьникам всегда интересно узнавать что-то новое. Они с удовольствием участвуют в обсуждении самых разных тем. Но с особым интересом они слушают рассказы о космосе. Именно поэтому в канун Всемирного дня космонавтики в пхеньянском Русском центре для школьников училища иностранных языков при Пхеньянском институте иностранных языков был проведён гагаринский урок «Космос – это мы».

В этом году гагаринский урок был посвящён юбилейным датам:
  • 55-летию полета В. В. Терешковой;
  • 20-летию нахождения МКС на орбите Земли;
  • 30-летию программы «Буран».
Во время проведения урока ребятам был показан видеофрагмент «Мы – первые!», а также презентации и отрывки из фильмов о жизни и деятельности Ю. А. Гагарина и В. В. Терешковой. 

Школьники значительно пополнили свой лексикон, узнав много новых слов по теме. Им интересно было узнать о том, каким был Юрий Гагарин в детстве, где учился и как впервые поднялся в небо на самолёте. Методист Русского центра Н. В. Белкина, проводившая это занятие, родом из Саратова. Именно поэтому она подробно рассказала ребятам о саратовском периоде жизни первого космонавта, о месте приземления Гагарина, о Народном музее Гагарина в Саратове.

А девочки с особым интересом слушали рассказ о первой женщине-космонавте В. В. Терешковой. Особенно интересно им было узнать о том, что Терешкова и сегодня ведёт общественную деятельность, занимает активную жизненную позицию.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пхеньяне, космос, Юрий Гагарин, Валентина Терешкова

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева