EN
 / Главная / Все новости / Националисты на Украине: Законопроект о языках поспособствует русификации

Националисты на Украине: Законопроект о языках поспособствует русификации


13.09.2010

Украинская народная партия призывает руководство Верховной рады снять с рассмотрения законопроект «О языках на Украине», которым определяется новый порядок использования языков в стране. Об этом говорится в обнародованном 13 сентября заявлении этой политической силы, сообщает ИА REGNUM.

«Результатом принятия этого законопроекта будет уничтожение украинского языка, а это покушение на Конституцию, посягательство на государственный суверенитет и попытка посеять раздор путём раскола страны по региональному признаку», – говорится в заявлении.

Представители УНП подчеркнули, что принятие этого законопроекта поспособствует русификации страны, и призвали президента Виктора Януковича повлиять на попытки пересмотра языкового законодательства страны. Партия также призвала студенчество, интеллигенцию и всех украинцев, которым небезразлична судьба страны, принять участие в массовых акциях гражданского неповиновения с целью защитить свою национальную идентичность и право разговаривать на родном языке.

Авторами законопроекта «О языках на Украине» являются регионал Александр Ефремов, лидер Компартии Пётр Симоненко и депутат от Блока Литвина Сергей Гриневецкий.

Русскому языку на Украине отводится отдельная статья документа: «На Украине согласно Конституции гарантируется свободное развитие, использование и защита русского языка с учётом того, что русский язык является родным или таким, которым повседневно пользуется большинство граждан Украины».

Метки:

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева