EN
 / Главная / Все новости / Пелевин, Быков, Глуховский — объявлен длинный список «Большой книги»

Пелевин, Быков, Глуховский — объявлен длинный список «Большой книги»

Редакция портала «Русский мир»
24.04.2018

В лонг-лист национальной литературной премии «Большая книга» вошли произведения сорока одного автора, сообщает ТАСС. Их имена стали известны сегодня, 24 апреля. 

В длинном списке «Посмотрите на меня. Тайная история Лизы» Павла Басинского, «Июнь» Дмитрия Быкова, «Свои» Сергея Шаргунова, «Кто не спрятался» Яны Вагнер, «Текст» Дмитрия Глуховского, «iPhuck 10» Виктора Пелевина и другие. 

Дмитрий Бак, возглавляющий Литературную академию награды, пояснил, что в списке представлены все направления и все поколения. По его мнению, в этом году семейные истории покинут передний план, а в центре внимания окажется сложное, артхаусное чтение.

Члены жюри уверены, что в этом году, как и ранее, премия выведет на читательскую орбиту новые имена. А предсказать окончательный итог и назвать имя победителя пока никто не может.

В мае обнародуют короткий список. По традиции это сделают на литературном обеде. Победителей назовут в декабре.

«Большая книга» впервые заявила о себе в 2005 году и теперь каждый год приносит победу смелым авторам, как известным, так и начинающим. За первое место присуждается награда в размере трёх миллионов рублей, за второе — полтора миллиона, обладатели третьего места получают по одному миллиону рублей.

Напомним, что в прошлом году лауреатами стали Лев Данилкин за книгу «Ленин. Пантократор солнечных пылинок», Сергей Шаргунов за биографию «Катаев. Погоня за вечной весной» (обе опубликованы в серии ЖЗЛ) и Шамиль Идиатуллин за роман «Город Брежнев».
Метки:
русская литература, премия, Большая книга

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева