EN
 / Главная / Все новости / В Лондоне прошёл IX Конкурс русской песни и русского романса

В Лондоне прошёл IX Конкурс русской песни и русского романса

Редакция портала «Русский мир»
30.04.2018




Гран-при открытого IX Международного фестиваля-конкурса русской песни и русского романса, посвящённого народной артистке СССР Елене Образцовой и народному артисту России Дмитрию Хворостовскому, завоевала Полина Житлова из Краснодара. Первые места достались Евгению Южину (Санкт-Петербург, Россия), в номинации «Романсы» — Соне Гарголоян (Кипр), в номинации «Фолк» — Илоне Красавцевой (США). Призы также присуждены юному таланту из Великобритании Карине Эдвардс, хору «Солнышко» и хору Брайтона и Лондона.

Специальный приз конкурса «Браво, Елена!» в этом году получила Виктория Панкратова из Голландии, а «Браво, Дмитрий!» — Иван Слутский из России.

Учредителями конкурса русской песни и русского романса является Ассоциация русских культурно-образовательных объединений «Евролог ЮК» при поддержке Культурного центра Елены Образцовой (Россия, Санкт-Петербург), Британского имперского оркестра (Лондон), Лондонской школы русского языка и литературы, общества «Великобритания — Россия», «Пушкинского Дома» (Лондон).

Основная цель мероприятия — продвижение русской культуры за рубежом, сближение двух великих культур — британской и русской, привлечение к исполнению русского романса и песни как англоговорящих, так и русскоговорящих соотечественников, пропаганда творчества русских композиторов и поэтов, поиск талантов, поддержка юных исполнителей, а также профессионалов, сохранение и развитие традиций русского вокального, музыкального и поэтического искусства.



Метки:
русская культура, конкурс, российские соотечественники, дети, Лондон

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева