EN
 / Главная / Все новости / На Всемирных играх юных соотечественников одержаны первые победы

На Всемирных играх юных соотечественников одержаны первые победы

Редакция портала «Русский мир»
16.05.2018



Юные российские соотечественники одержали первые победы на IV Всемирных играх в Казани. Уже прошли состязания по волейболу, настольному теннису, баскетболу и мини-футболу. Также стартовал турнир по шахматам и соревнования по плаванию, сообщает сайт «Единой России».

Заявки на участие в матчах мини-футбола подали четырнадцать команд, которые были поделены на 2 группы. Победителями в группе «А» стали российская и греческая команда, в группе «В» — Германия и Таджикистан.

По шахматам проводится лично-командное первенство, раздельно для девушек и юношей. Жеребьёвка проводилась с помощью компьютера. По итогам первых туров самыми сильными являются российская, киргизская и армянская команды.

Среди юношей лучшими игроками по количеству очков на данный момент признаны россияне Булат Габитов и Руслан Муртазин, а также белорус Михей Науменко. Среди девушек лучшей названа армянка Акопян Астхик.

В состязании по настольному теннису принимают участие команды из пятнадцати стран. По итогам первых соревнований самыми сильными признаны команды из Китая, Армении, Киргизии и России.

В заплыве на пятьдесят метров вольным стилем Елизавета Рогожникова из Киргизии и Анна Сультанова из Белоруссии финишировали с одинаковым результатом. Среди юношей на той же дистанции лидировал литовец Даниил Панцервас.

По словам участников игр, ко всем соревнованиям команды готовились очень серьёзно, так что борьба за медали не будет простой.

Метки:
российские соотечественники, молодёжь, Всемирные игры юных соотечественников, Казань

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева