EN
 / Главная / Все новости / Выставка художницы-эмигрантки из Харбина открылась во Владикавказе

Выставка художницы-эмигрантки из Харбина открылась во Владикавказе

Редакция портала «Русский мир»
04.09.2018

Выставка «Возвращение. Долгий путь домой» начинает работать во Владикавказе. В качестве её организатора выступает Национальный фонд поддержки правообладателей (НФПП). Экспозиция расположилась в Национальной научной библиотеке Республики Северная Осетия — Алания. Там представлены работы Александры Азовцевой.

Как сообщал «Русский мир», художница является представителем мира русской эмиграции первой волны, которая после Октябрьской революции была вынуждена покинуть родину и обосновалась в китайском Харбине. Именно в Китае её творчество получило широкую известность.

По словам самой художницы, Шанхай представлял огромное поле для творчества. В качестве сюжетов для своих произведений она использовала окружающую природу, местных жителей, храмы, архитектуру и многое другое. Александра Азовцева пояснила, что даже не успевала запечатлеть на полотне всё, что ей хотелось. 

Исполняя последнюю волю художницы, год назад НФПП вернул на родину шестьдесят пять её полотен, отреставрировал их и подготовил для показа широкой публике. В том числе портреты, пейзажи, эскизы театральных костюмов. В них передаётся экзотический колорит Китая и в то же время можно ощутить свойственную всем русским эмигрантам ностальгию по родной земле.

Ранее выставку «Возвращение. Долгий путь домой» уже видели в Костроме, Светлогорске, Ульяновске и Алуште.

В столице Северной Осетии её можно посетить до 26 сентября.
Метки:
выставка, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева