EN
 / Главная / Все новости / Поток книг по русистике

Поток книг по русистике

Жужанна Димеши, Будапешт
01.10.2018


В будапештском Русском центре проходили презентации новых книг по русистике, среди авторов которых есть и сотрудники центра.

Вышла в свет книга «Идеи и дела» в издательстве «Аквилон», (редактирование Майи Петровой). Авторы – представители международной (американской, британской, китайской, итальянской и – главным образом – российской) русистики. Сборник посвящён 65-летнему юбилею основателя Русского центра, профессора Дюлы Свака и первым трём десятилетиям существования будапештской школы исторической русистики. В книгу включены программы конференций и симпозиумов, организованных Центром русистики за 30 лет, что создаёт впечатляющую картину научной деятельности центра на 95 страницах. В книг также помещён перечень всех изданий центра и полная библиография работ Дюлы Свака. Издание богато иллюстрировано фотографиями заметных событий.

Сборник «Столетие русской революции 1917 года и её значение в мировой истории и культуре / The Centenary of the 1917 Russian Revoltion(s): its Significance in World History», который содержит материалы международной конференции Центра русистики от мая 2017 года, вышел в свет как 45-е издание серии «Книги по русистике». Главный редактор сборника – профессор Тамаш Краус. Издание состоит из пяти глав и 42 статей исследователей из 13 стран мира. Венгерских историков представляют 12 коллег, четверо из которых являются аспирантами докторской программы по исторической русистике будапештского Университета им. Лоранда Этвеша.
 
Самое свежее, 46-е издание серии «Книги по русистике» – это монография бывшего методиста Русского центра Габора Дьёни «Политическая история средневекового Новгорода», которая является трудом для процесса хабилитации доцента кафедры исторической русистики. Новгородская «республиканская» традиция, чьи корни доходят до XII века, считается самой значительной альтернативой социальной, политической и идеологической модели, которая воплощалась в Московии XIV века. Данная монография является первой попыткой синтеза указанной темы в венгерской исторической науке, и таким образом восполняет пробелы в отечественных исследованиях и образовании по русистике.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Будапеште, книги, русистика

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева