EN
 / Главная / Все новости / Российские военные в Сирии увлекаются чтением — испанский художник развенчивает мифы о «злобных» русских

Российские военные в Сирии увлекаются чтением — испанский художник развенчивает мифы о «злобных» русских

Редакция портала «Русский мир»
11.10.2018

Поездка в Сирию помогла испанскому художнику переосмыслить мифы, которые существуют на Западе о российских военных, сообщает РИА «Новости». Аугусто Феррер-Далмау Ньето, который изображает на своих картинах батальные сцены, пригласило в Алеппо российское оборонное ведомство. По его словам, он захотел отправиться в Сирию после того, как побывал в студии военных художников им. Грекова в Москве. Это произошло в прошлом году. Тогда он рассказал, что хотел бы нарисовать российских военнослужащих. 

Художник приехал в Сирию и провёл десять дней вместе с российскими военными. Он жил с ними в одном лагере, в их сопровождении собирал материал для будущего произведения.

Теперь он уверен, что Голливуд, который изображает российских солдат «злобными и нелепыми», очень далёк от действительности. Россияне на самом деле другие — дисциплинированные, порядочные и заботливые. Феррер-Далмау Ньето отметил, что чувствовал себя рядом с ними в безопасности и как дома. Испанца также очень удивило, что на базе многие россияне проводили свободное время за книгой. Он признался, что не ожидал подобной любви к чтению.

Художник пояснил, что картина должна отразить как хаос, который принесла в Сирию война, так и «человеческое лицо» Российской армии, которая помогает местным жителям. Готовую работу он планирует передать России.

«Я хочу, чтобы спустя годы человек, взглянув на моё полотно, воскликнул: "Смотри, каким был Алеппо сто лет назад"», — сказал художник.
Метки:
Сирия, Минобороны, Российская армия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева