EN
 / Главная / Все новости / Будущие переводчики в Даляне снова тренировали свои навыки

Будущие переводчики в Даляне снова тренировали свои навыки

Русский центр в Даляне
12.10.2018


11 октября 2018 года в Русском центре Даляньского университета иностранных языков состоялось первое в новом учебном году занятие в мастерской устного перевода. На занятии присутствовали китайские магистранты первого и второго курсов, а также русскоговорящие студенты из России и Казахстана. 

Впервые в истории мастерской студенты имитировали работу переводчиков на выставке. Было разыграно несколько сценок с китайскими и российскими продавцами и покупателями разных типов товаров. Переводчиками выступили магистранты первого курса. Они выполняли перевод без подготовки, одновременно с русского и китайского языков. Это очень полезный опыт для всех студентов, ведь в будущем многие из них будут работать переводчиками в коммерческих структурах, которые часто посылают свои делегации на разные выставки с целью расширения рынка сбыта или поиска новых поставщиков. 


Все студенты проделали хорошую работу, ведь в ходе переговоров участники использовали деловую лексику и специфические термины, связанные с их товаром, доставкой, заключением договора и способами оплаты.

В заключение студенты обменялись своими впечатлениями о мероприятии, а также преподаватель подробно рассказала переводчикам о достоинствах и недостатках их переводов, указала на терминологические ошибки и подсказала, на что стоит обратить внимание.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Даляне, перевод, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.