EN
 / Главная / Все новости / В Забайкалье провели конференцию для монгольских учителей русского языка

В Забайкалье провели конференцию для монгольских учителей русского языка

Редакция портала «Русский мир»
16.10.2018

О традициях и инновациях преподавания русского языка как иностранного шла речь на международной научно-педагогической конференции, которая прошла в педагогическом колледже посёлка Агинское Забайкальского края. Мероприятие завершило Год русского языка и культуры в Восточном аймаке Монголии, сообщает «Байкал-Daily»

В образовательном форуме приняли участие более пятидесяти специалистов — это преподаватели вузов и других учебных заведений Забайкалья, а также учителя школ Монголии. Они обсудили роль русского языка в сегодняшних мировых реалиях, особенности преподавания русского языка иностранцам, также были затронуты вопросы взаимодействия российского и монгольского регионов в образовании и других сферах. Среди инновационных методик на одной из секций конференции было представлено преподавание русского языка с помощью музыки и песен.

О высоком статусе конференции говорило то, что её посетили официальные лица двух стран — министр международного сотрудничества и внешнеэкономических связей Забайкальского края Алексей Дроботушенко и ведущий специалист департамента образования и культуры Восточного аймака Монголии Лхагвадоржийн Болормаа.

В Монголии растёт интерес к изучению русского языка. «Русский мир» сообщал об открытии на прошлой неделе в Улан-Баторе бесплатных курсов русского языка. Студенты изучают язык не только по учебникам, но и с помощью российских мультфильмов и ролевых игр. А в сентябре этого года в столице Монголии начали работать курсы для поступающих в российские вузы. Помощь абитуриентам оказывают российские педагоги.
Метки:
русский язык как иностранный, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева