EN
 / Главная / Все новости / Хранители вечности: о Петергофе и Царском Селе расскажут в нескольких странах мира

Хранители вечности: о Петергофе и Царском Селе расскажут в нескольких странах мира

Редакция портала «Русский мир»
26.10.2018



Столетие превращения императорских резиденций Санкт-Петербурга в музеи-заповедники отметили театрально-выставочным проектом «Хранить вечно». Инициатива организации проекта принадлежит директорам музеев «Петергоф», «Царское Село», «Гатчина» и «Павловск». Передвижная версия проекта, который в течение месяца демонстрировался в Санкт-Петербурге, отправится на «гастроли» в Москву и другие города России, а также за рубеж, сообщает ТАСС.

Пригородные императорские резиденции стали общедоступными музеями в 1918 году, спустя несколько месяцев после Октябрьской революции приказом Совета комиссаров Петрограда. На протяжении всего 2018 года в Санкт-Петербурге проходят мероприятия, посвящённые этому событию. Театрально-выставочный проект «Хранить вечно» стал наиболее крупным событием юбилейной программы.

Спектакль в антураже подлинных экспонатов из указанных музеев поставил художественный руководитель Большого драматического театра Андрей Могучий. Постановка была дополнена инсталляциями и видеопроекциями, на которых демонстрируются страницы истории музеев-заповедников. Главным героем постановки является девочка, чья судьба связана со всеми четырьмя царскими резиденциями. Её рассказ записала актриса Алиса Фрейндлих.

За месяц работы проекта в петербургском «Манеже» постановку и экспонаты увидели более восемнадцати тысяч зрителей. Полную афишу «гастролей» проекта, к которому проявлен интерес в регионах России и за рубежом, его авторы объявят позднее.

Метки:
история России, музеи

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева