EN
 / Главная / Все новости / Московские образовательные проекты вошли в мировую сотню

Московские образовательные проекты вошли в мировую сотню

Редакция портала «Русский мир»
12.11.2018



Образовательные проекты «Московская электронная школа» и «Медицинской класс в московской школе» оказались среди ста лучших проектов мира. Сотня лучших была определена по итогам образовательного саммита HundrED, который состоялся в Финляндии. Мэр Москвы Сергей Собянин в Twitter поздравил педагогов и всех причастных к проектам с высоким достижением, его слова цитирует ТАСС.

Проект «Московская электронная школа» реализуется уже более двух лет. В сентябре 2016 года в шести школах российской столицы планшеты заменили учебники, а бумажные дневники уступили место электронным. Кроме того, в школах появилось новейшее оборудование — интерактивные доски и столы. Цель проекта — внедрение современных ИТ-технологий в обучение для повышения его качества. Планировалось, что в 2018 году участниками проекта станут все школы столицы. Сумма, которую планируют потратить на реализацию проекта, к следующему году достигнет шестнадцати миллиардов рублей.

«Русский мир» сообщал ранее о том, что вопрос использования современных технологий в образовании поднимался на Всероссийском съезде учителей русского языка и литературы, который прошёл в ноябре в Москве.

Проект «Медицинский класс в московской школе» объединил в себе многие инновации и практики по внедрению основ медицины в школьное образование. Помимо педагогов и учеников медицинских классов и кружков в общеобразовательных школах Москвы, участниками проекта стали врачи и специалисты двух ведущих столичных медицинских университетов.
Метки:
российские школы, Москва

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева