EN
 / Главная / Все новости / Труппа Мариинского театра отправляется с гастролями в Южную Корею, Китай и Японию

Труппа Мариинского театра отправляется с гастролями в Южную Корею, Китай и Японию

Редакция портала «Русский мир»
14.11.2018



Большие гастроли Мариинского театра стартуют в четверг, 15 ноября, сообщает сайт Минкультуры РФ. Их маршрут проложен по странам, входящим в Азиатско-Тихоокеанский регион. Турне будет продолжаться в течение месяца и охватит Южную Корею, Китай и Японию.

Отправной точкой станет южнокорейская столица. Поклонники русского балета увидят балет Минкуса «Дон Кихот». Из Сеула российские артисты отправятся в китайский город Нанкин. Там состоится фестиваль Мариинского театра. В его афишу войдёт не только балет, но и опера. Запланированы выступления симфонического оркестра. Здесь будет представлена визитная карточка русского балета — «Лебединое озеро» Чайковского. Оперная труппа покажет «Тоску» Пуччини в постановке Приморской сцены Мариинского театра. А для детей подготовлена симфоническая сказка Прокофьева «Петя и волк».

Центральным событием программы будут два вечера, где за пульт дирижёра встанет маэстро Валерий Гергиев. Прозвучат произведения Мусоргского и Равеля. Во второй вечер публика услышит оперу Верди «Макбет». Токийских зрителей ждёт встреча с балетом Мариинки. В программу выступлений войдут «Дон Кихот», «Лебединое озеро» и несколько гала-программ. Туда включат классические номера и работы современных балетмейстеров.

Также русский балет ждут в городе Нисиномии. После спектаклей в Японии балетная труппа вернётся в Китай, где в Тяньцзине состоятся три показа балета «Лебединое озеро».
Метки:
Мариинский театр, гастроли

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева