EN
 / Главная / Все новости / Сотрудничество между вузами Горловки и Симферополя началось с онлайн-лекции

Сотрудничество между вузами Горловки и Симферополя началось с онлайн-лекции

Светлана Кочетова, Горловка
26.11.2018

23 ноября в Русском центре Горловского института иностранных языков состоялась онлайн-лекция Сергея Курьянова, доктора филологических наук, профессора, заведующего кафедрой русской и зарубежной литературы Таврической академии Крымского федерального университета им. В. И. Вернадского (Симферополь) по теме «Крымский миф и крымский текст в русской литературе». Лекция стала первой из запланированного цикла научных встреч в рамках сотрудничества между литературоведческими кафедрами двух учебных заведений.

Лекция о формировании и разработке крымского текста в русской литературе предназначена, в первую очередь, для студентов выпускных курсов бакалавриата и магистратуры, а также для аспирантов, обучающихся по специальностям «русская литература» и «теория литературы. текстология» при кафедре мировой литературы и сравнительного литературоведения ГИИЯ.

Лектор изложил собственное понимание сверхтекста, объяснил, как формируются мифологизированные константные преставления о пространстве, выделил парадигму крымских текстов, познакомил слушателей с историей развития крымского текста в русской художественной литературе. Иллюстративным материалом для первой лекции послужила переводная литература периода Киевской Руси – произведения о жизни и чудесах Святого Климента.

Складывающееся сотрудничество между литературоведами Симферополя и Горловки является залогом развития дальнейших образовательных, научных и творческих контактов.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Горловке, литература, сотрудничество

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева