EN
 / Главная / Все новости / 1 200 поэтов, 18 стран: подведены итоги литературного конкурса «Горю поэзии огнём»

1 200 поэтов, 18 стран: подведены итоги литературного конкурса «Горю поэзии огнём»

Редакция портала «Русский мир»
18.12.2018

Стали известны победители литературного конкурса «Горю поэзии огнём», сообщает «Накануне.ру». Торжественная церемония состоялась 17 декабря. Творческое состязание проводится в Екатеринбурге уже несколько лет подряд. В качестве его организатора и инициатора выступает Свердловская региональная молодёжная общественная организация «МАЙ». Прислать свои работы на конкурс могли поэты в возрасте до 35 лет, пишущие стихи на русском языке. Здесь нет ограничений по месту проживания.

Как сообщал «Русский мир», цель литературного состязания — выявить лучших русскоязычных поэтов и помочь их творческому росту, предоставив площадку для самореализации. Число участников конкурса в этом году достигло тысячи двухсот. Они представляли восемнадцать стран — от Туркмении до Великобритании. По одному стихотворению каждого участника войдёт в сборник, выпущенный по итогам конкурса.

Торжественная церемония награждения прошла в рамках поэтического фестиваля «В тысячу солнц», который состоялся в Екатеринбурге. В его программу вошли литературные чтения, мастер-классы режиссёров, поэтов и других специалистов. Кроме того, состоялась «Битва поэтов». 

В этом году организаторы решили добавить две видеономинации. В рамках первой спецноминации участники присылали оргкомитету ролики, где они читали свои стихи. Вторую посвятили юбилею Владимира Маяковского. 

Лучших авторов назвали в трёх возрастных категориях: от 6 до 12 лет, от 13 до 17 лет и от 18 до 35 лет. Победитель конкурса Мария Плоскинная получила главный приз — издание собственного стихотворного сборника.
Метки:
литературный конкурс, русскоязычная поэзия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева