EN
 / Главная / Все новости / «Университет 20.35» представит в Сербии уникальные образовательные модели

«Университет 20.35» представит в Сербии уникальные образовательные модели

Редакция портала «Русский мир»
17.01.2019


«Университет 20.35» представит в Сербии уникальные образовательные модели подготовки кадров для цифровой экономики, сообщает РИА «Новости». Их презентация пройдёт в ходе первого сербско-российского форума «Цифровой диалог». Его работа стартовала в четверг, 17 января, в сербской столице.

Форум приурочен к визиту Президента России Владимира Путина в Белград. Планируется, что его участники договорятся о сотрудничестве в поддержке и развитии совместных проектов и компаний двух стран в таких сферах, как агротехнологии, энергетика, биомедицина, «умный город», а также подготовка специалистов для цифровой экономики.

Руководитель вуза Василий Третьяков пояснил, что сербские высшие учебные заведения познакомят с опытом подготовки кадров для технологического развития. По его словам, можно будет узнать о технологиях Университета НТИ «20.35», концепции наших образовательных проектов и модулей обучения, использовании искусственного интеллекта в образовательном процессе.

Как писал «Русский мир», в основе проекта «Университет 20.35» — принципиально новый формат обучения: студенты получат индивидуальный набор курсов и дисциплин, которые преподаются в разных вузах, входящих в программу. Учащиеся смогут воспринять лучшие образовательные практики, рассредоточенные в различных вузах и организациях, выбрать траекторию своего дополнительного образования и нести ответственность за свой выбор.
Метки:
цифровая экономика, высшее образование

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева