История, парки и картины: что больше всего интересует китайцев в России?
Редакция портала «Русский мир»
29.01.2019
Более шестисот тысяч поездок в Москву и Санкт-Петербург совершили граждане Китая в 2018 году в составе организованных безвизовых групп. По время пребывания в России китайские туристы интересуются историей России, русской живописью и парками, сообщает РИА «Новости».
Древняя Русь, Московское царство, Российская империя — история России этих периодов увлекает туристов из Китая более всего. Такие данные привели в Государственном историческом музее. Работники Третьяковской галереи отмечают огромный интерес к картине Ивана Крамского «Неизвестная» — с изображением героини этого полотна в Китае издают роман Льва Толстого «Анна Каренина». Не меньшей популярностью пользуется у гостей из Поднебесной картина Василия Сурикова «Утро стрелецкой казни», туристы очень радуются, когда на Красной площади узнают место, запечатлённое на полотне.
Туристы из России и Китая жалуются на ошибки в уличных указателях при переводе на русский и китайский язык. Ошибки могут не только вызвать улыбку, но и приводят к путанице. В обеих странах сделали многое, чтобы решить эту проблему и продолжают работу. В парке «Зарядье» переводы указателей и другой информации перепроверяют несколько экспертов. А в китайском курортном городе Санья приняли решение установить порядка трёх тысяч новых указателей на русском языке из-за ошибок на прежних.
Туристы из России и Китая жалуются на ошибки в уличных указателях при переводе на русский и китайский язык. Ошибки могут не только вызвать улыбку, но и приводят к путанице. В обеих странах сделали многое, чтобы решить эту проблему и продолжают работу. В парке «Зарядье» переводы указателей и другой информации перепроверяют несколько экспертов. А в китайском курортном городе Санья приняли решение установить порядка трёх тысяч новых указателей на русском языке из-за ошибок на прежних.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?