EN
 / Главная / Все новости / В рижском Русском центре звучали стихи на русском языке

В рижском Русском центре звучали стихи на русском языке

Оксана Филина, Рига
30.01.2019


25 января 2019 года в Русском центре Балтийской международной академии состоялась презентация нового поэтического сборника члена Союза писателей России и Славянской литературной и художественной академии, президента Международной ассоциации писателей Татьяны Житковой «Космос в озере», в который вошли стихотворения разных лет.  

Татьяна Житкова – поэт, публицист, редактор, переводчик, автор трёх поэтических сборников. Произведения Т. Житковой публикуются в журналах, антологиях, альманахах, международных изданиях, как на русском, так и на иностранных языках. Её стихи переведены на семь иностранных языков. 

Татьяна Владимировна – постоянная активная участница поэтических фестивалей, общественных и научных конференций. Лауреат ряда международных наград, в том числе почётного знака Славянской литературной и художественной академии. 

В презентации приняли участие активные члены Международной ассоциации писателей, преподаватели и студенты БМА, журналисты. 

Руководитель Русского центра, профессор О. Л. Филина поздравила собравшихся с Днём святой Татьяны, праздником, который традиционно отмечается в Латвии как праздник русской культуры. П. И. Антропов, доцент БМА, рассказал участникам вечера о новой книге Татьяны Владимировны. Т. Житкова прочитала несколько стихотворений из нового сборника, гости тоже читали свои стихи. Известная рижская журналистка Наталия Лебедева, освещающая новости культуры в крупнейшей в Балтии русской газете «Сегодня», также прочитала свои стихи. 
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Риге, поэзия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева