RUS
EN
 / Главная / Все новости / Премию за лучший перевод художественной литературы с русского языка вручили в Париже

Премию за лучший перевод художественной литературы с русского языка вручили в Париже

Редакция портала «Русский мир»
18.02.2019

Фото: pixabay.com

Лучшим переводом с русского языка на французский был признан перевод романа Гриши Брускина «Прошедшее время несовершенного вида», сделанный Кристиной Зейтунян-Белоус. Она известна французским и российским читателями не только как переводчица многих ярких современных произведений писателей из России, но и как поэт. Российский писатель Гриша Брускин одобрил выбор жюри, приз «Русофония» был вручён в рамках парижского салона Дни русской книги, сообщает «Комсомольская правда».

Фото: Valerij Ledenev/regnum.ru

По словам российского писателя, Кристина Зейтунян-Белоус перевела его роман настолько хорошо, что ему показалось, что он написал книгу по-французски. На престижную награду, которая вручается тринадцатый год подряд, претендовали пять переводчиц, которые перевели на французский язык произведения современных российских и русскоязычных авторов.

«Русский мир» сообщал, что Дни русской книги открылись в Париже в десятый раз. В программу вошли круглый стол о творчестве Чингиза Айтматова, презентации книг, семинары и творческие встречи. Также участниками мероприятия стали французские писатели, затрагивающие события истории России или русскую современность в своих сочинениях.

Метки:
русская литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Среди греческих актёров и режиссёров наберётся не больше десятка выпускников российского ГИТИСа. А вот кандидатов искусствоведения, защитивших кандидатскую диссертацию в ГИТИСе, и вовсе пока не было. И первой станет театральный режиссёр Вася Велтсиста, которой в декабре предстоит защита диссертации. Интерес к русскому театру и горячая мечта стать театральным режиссёром привели её после получения диплома инженера-механика и работы главным инженером в афинском метро в Москву и в театральный институт.
Учась в России, где прошла значительная часть моей молодости, часто бывая в России, тем не менее, каждый раз не перестаю восхищаться, когда открываю для себя ещё один город, соприкасаюсь с богатым культурным и славным историческим наследием страны, ставшей для меня Большой Родиной. И вот мне снова повезло – меня пригласили принять участие в работе XIII Ассамблеи Русского мира, на этот раз в Ярославле – в одной из древних столиц исторической Руси.