EN
 / Главная / Все новости / Европейцы едут в Архангельск изучать русский язык и узнавать настоящую Россию

Европейцы едут в Архангельск изучать русский язык и узнавать настоящую Россию

Редакция портала «Русский мир»
22.02.2019

В Архангельске, на базе Северного (Арктического) федерального университета (САФУ), впервые открылась зимняя школа для иностранцев, участниками стали семь человек из Испании, Чехии и других стран Европы. По словам участников зимней школы, русский язык нужен им для работы, общения и чтения русской классики в оригинале. Нашлись и такие, кто изучает русский язык, чтобы проверить правоту негативных статей о России в западных СМИ, сообщает ИА «Регион 29».

Программа обучения состоит из шестидесяти часов и длится две недели, занятия проводят преподаватели САФУ. Помимо грамматики и лекции, на уроках объясняют значение русских афоризмов и традиций. Помимо занятий, участников первой зимней школы САФУ ждёт большая культурная программа.

Мирослав Гавлик приехал из Чехии. По-русски он уже говорит неплохо, но хочет улучшить владение языком, чтобы читать российские новости и иметь альтернативную точку зрения о России и событиях, которые происходят в стране. По словам Мирослава Гавлика, в Чехии «плохо говорят о России, и мне бы хотелось представить цельную картинку».

Испанец Мануэль Лой Альварес рассказал, что искал школу русского языка, расположенную в российской северной глубинке. По его словам, ему хотелось увидеть и понять «настоящую Россию», а Москва и Санкт-Петербург — города для туристов.

По словам куратора проекта Максима Мартынова, созданием зимней школы САФУ стремится распространить русский язык и культуру России за пределы страны, а также вызвать интерес к вузу, России и Архангельскому краю у иностранцев.
Метки:
иностранные студенты, Архангельск

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева